澳门百家乐官网-澳门百家乐官网官网-百家乐设备电子路

科研單位

廣外新聞

廣外新聞

本網(wǎng)訊 12月4日晚,美國(guó)伊利諾伊大學(xué)教授蔡宗齊在北校區(qū)圖書(shū)館報(bào)告廳為我校師生帶來(lái)了一場(chǎng)漢字與詩(shī)歌藝術(shù)的思辨盛宴。副校長(zhǎng)陽(yáng)愛(ài)民出席了講座,中文學(xué)院院長(zhǎng)劉小平擔(dān)任主持。本次講座為“著名教授論壇第251講”,由人事處、教師發(fā)展中心主辦,中文學(xué)院承辦。


蔡宗齊教授發(fā)表演講


    “心既托聲于言,言亦寄形于字?!辈套邶R指出,英詩(shī)的韻律節(jié)奏與語(yǔ)義節(jié)奏幾乎完全脫節(jié),而在中國(guó)古典詩(shī)歌中,兩者緊密結(jié)合,相互加強(qiáng),動(dòng)態(tài)地創(chuàng)造出漢詩(shī)特有的藝術(shù)境界。  

蔡宗齊在介紹韻律和意義的關(guān)系時(shí)強(qiáng)調(diào)了節(jié)奏與意群的互動(dòng)。他介紹了詩(shī)歌中的節(jié)奏:“節(jié)奏是韻律的核心,雙音音步和三音音步是基本的節(jié)奏單位?!庇⒃?shī)的節(jié)奏與詞句無(wú)關(guān)聯(lián),以節(jié)奏劃分詩(shī)句時(shí),各個(gè)部分甚至不成單詞。他指出,漢詩(shī)中的意群構(gòu)成有其普遍性,二言意群通常由一個(gè)雙音節(jié)詞或兩個(gè)單音節(jié)詞構(gòu)成,三言意群由一個(gè)單音詞和一個(gè)雙音節(jié)詞構(gòu)成。

漢語(yǔ)句法在西方語(yǔ)言的時(shí)空下已得到重構(gòu),現(xiàn)代句法分析既參照了西語(yǔ)的詞語(yǔ)分類(lèi)和語(yǔ)法概念,又結(jié)合了漢語(yǔ)特有的語(yǔ)序。蔡宗齊介紹道,根據(jù)現(xiàn)代語(yǔ)句的分析方法,漢語(yǔ)的題評(píng)句和主謂句同樣常見(jiàn)。“這事早發(fā)表了”是典型的題評(píng)句,可分析為針對(duì)“這事”的命題做出“早發(fā)表了”的評(píng)論。他還指出,中國(guó)詩(shī)歌節(jié)奏與句法有密切的聯(lián)系?!疤抑藏?,灼灼其華”這樣的題評(píng)句多具有“2+2”節(jié)奏。

“夫人之立言,因字而生句,積句而成章,積章而成篇。”蔡宗齊解釋說(shuō),章節(jié)多是句法結(jié)構(gòu)的投射,如線(xiàn)性章節(jié)便是主謂句線(xiàn)性結(jié)構(gòu)的投射。積章成篇后便可看出線(xiàn)性詩(shī)篇結(jié)構(gòu)是線(xiàn)性章節(jié)的擴(kuò)展,而題評(píng)章節(jié)能通過(guò)重復(fù)和擴(kuò)展分別形成重章詩(shī)篇和疊加詩(shī)篇。

講座最后,蔡宗齊分享了自己在美國(guó)教學(xué)的經(jīng)驗(yàn),并表示站在外語(yǔ)的角度解釋漢語(yǔ)使他對(duì)一些語(yǔ)言學(xué)上的問(wèn)題有了全新的理解。

陽(yáng)愛(ài)民向蔡宗齊贈(zèng)送紀(jì)念品

 

附:主講人簡(jiǎn)介

蔡宗齊,美國(guó)伊利諾伊大學(xué)香檳校區(qū)中國(guó)文學(xué)和比較文學(xué)教授、香港嶺南大學(xué)中文系講座教授。著有: The Matrix of Lyric Transformation: Self-Presentation and Poetic Modes in Early Chinese Pentasyllabic Poetry (Michigan, 1996) ; Configurations of Comparative Poetics:Three Perspectives on Western and Chinese Literary Criticism (Hawaii, 2002); A Chinese Literary Mind: Culture, Creativity, and Rhetoric in Wenxindiaolong(editor, Stanford, 2001); Chinese Aesthetics: The Ordering of Literature, Arts, and the Universe in the Six Dynasties (editor, Hawaii, 2004); How to Read Chinese Poetry: A Guided Anthology (editor, Columbia, 2008), How to Read Chinese Poetry Workbook (co-authored with Jie Cui, Columbia, 2012)。英文著作譯本有:《比較詩(shī)學(xué)結(jié)構(gòu)——中西文論研究的三種視角》劉青海譯,北京大學(xué)出版社,2012年、《漢魏晉五言詩(shī)的演變——四種詩(shī)歌模式與自我呈現(xiàn)》陳婧譯,北京大學(xué)出版社,2014年。另外發(fā)表中英文學(xué)術(shù)論文數(shù)十篇,研究范疇涉及古典詩(shī)歌、文學(xué)理論、比較文學(xué)、美學(xué)、比較哲學(xué)、經(jīng)學(xué)和佛教諸領(lǐng)域。蔡教授與北京大學(xué)袁行霈教授合作創(chuàng)辦英文雜志Journal of Chinese Literature and Culture (JCLC;杜克大學(xué)出版社刊行), 建立《中國(guó)詩(shī)歌文化論壇》網(wǎng)站(chinesepoetryforum.org),并主持《嶺南學(xué)報(bào)》復(fù)刊工作。


文字 圖片