博彩网大全-双色球博彩知识

新聞中心

當前您的位置: 首頁> 新聞中心> 學術講座> 正文

講準字【2023】第104號:翻譯的社會影響

發布時間:2023-05-17 瀏覽量:

講座報告主題:翻譯的社會影響
專家姓名:何克勇
日期:2023-05-24 時間:14:30
地點:主樓513報告廳
主辦單位:外國語學院


主講簡介:中央民族大學外國語學院翻譯系二級教授,翻譯方向博士生導師、中國翻譯協會影視譯制專委會副主任、中宣部國際文化交流學術聯盟專家委會副主任、文化部國家文化貿易學術研究平臺學術委員會專家、教育部人文社科專家、中聯部人權專家;曾任中央民族大學外國語學院院長、國際教育學院院長、國際合作處處長。長期從事口、筆譯實務及教學、研究工作;曾任國家領導人及國務院新聞發布會口譯。出版專著和譯著17部,代表作品有:《大學的理念》(亨利*紐曼著,合譯,北京大學出版社,2016);杜威《杜威全集中期作品》第八卷(2012,華東師范大學出版社);阿加莎*克里斯蒂《謀殺啟事》(人民文學出版社,2007);《美國在沖突地區的外交政策》(合譯,江蘇人民出版社,2014);《21世紀的伊朗——政治、經濟與沖突》(合譯,江蘇人民出版社,2014);另編、審訂著作及譯著15部。80年代翻譯電影《金手指》(合譯),90年代英譯傳統京劇《柜中緣》并兼任英文導演、為中央電視臺翻譯《新動物王國》;1987-1997衛生部特邀會議口、筆譯;1991-1997世界銀行中國衛生貸款項目口、筆譯。主持并完成國家社科基金重大項目“中亞民族關系與沖突研究譯叢”。研究專長:翻譯學。


主講內容簡介:翻譯對一個社會總是發揮著巨大的影響,可以說社會須臾離不開翻譯,這反映在以下方面:翻譯豐富譯入語的詞匯;翻譯創造書寫文字;翻譯捍衛民族語言;在一定時期內,翻譯主導國家的思想和價值觀;翻譯保存了歐洲文明的血脈;翻譯是科學進步的關鍵;翻譯開啟了新的學科;歷史上,翻譯在一些地方沒有翻譯無法進行統治;今天翻譯幾乎無所不知。


歡迎師生參加!

專家姓名 講座時間
講座地點
皇冠现金网址| 澳门顶级赌场娱乐城| 百家乐视频多开| 真人百家乐娱乐场| 行唐县| 3U百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐娱乐城赌场| E乐博网址| 百家乐一直下注庄家| 娱乐城送18| 百家乐官网数据程序| 坐乾向巽24山向择吉| 三国百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网投注综合分析法| 百家乐官网画哪个路单| 德州扑克在线玩| 代理百家乐最多占成| 百家乐官网的必赢术| 圣保罗百家乐的玩法技巧和规则| 尊龙百家乐官网赌场娱乐网规则 | 百家乐官网网站排名| 棋牌游戏开发商| 最大的百家乐网站| 百家乐官网详情| 新利88国际娱乐网| 德州扑克网站| 百家乐存1000送| 24山水口决阳宅| 百家乐官网赌场玩法技巧| 足球注册网站| 菲律宾太阳城网| 百家乐分析绿色版| 贵族国际娱乐城| 大发888 迅雷快传| 百家乐论坛博彩拉| 网上百家乐官网正规代理| 全讯网最方便的新全讯网| 百家乐官网博娱乐网赌百家乐官网的玩法技巧和规则 | 威尼斯人娱乐上网导航| 喜达百家乐官网的玩法技巧和规则 | 亲朋棋牌游戏|